Скорее всего, прочитав название статьи, вам стало понятно, что говорить о музыке, автор, конечно же не собирается. Это верно. Я поделюсь с вами теми ощущениями, которые остались во мне где-то очень глубоко в мыслях, в душе, в сердце... Для этого нужно было попасть на занятие, в рамках еврейского образования института им.Шехтера, которые проводятся два раза в год. В этот раз кантор Шула Резник, представила свою программу "Дайте нам музыку!" Я уже не в первый раз попадаю на её занятие. Но не о каком повторении пройденного и речи быть не может. У нее новая тема, подробно, до малейших деталей продумана и представлена слушателям
"Моя "идише мама". Чистый, звонкий голос Шулы, рассыпался серебрянными колокольчиками, которые доносили до нас слова колыбельных песен на идиш. Идиш - это такой удивительный язык, не зная которого, ты понимаешь о чем идет речь. Как это происходит, я понять не могу. Моя мама уже не знала идиш, её родители говорили на нем, что бы дети их не понимали. Время было такое. Опасное. Непостижимо разумом - мамин язык (мамэ лошен!), которого ты не знаешь. Что уже говорить о последующих поколениях, т.е. я - третье, мои дети - четвертое, а их дети уже пятое поколение не знающие идиш. Наверное, Ромэн Роллан, размышляя об этом, однажды пришел к выводу, что "музыка, подобно дождю, капля за каплей просачивается в сердце и оживляет его!" А Шула пела и каждый звук, словно капля дождя, просачивался
в подкорку мозга и доставал, из каких-то неведомых до-селе, тайных закоулков вековой памяти, понимание происходящего. И уже невидимые нити, на каком - то тонком, как паутинка, подсознании, рисует картины прошлого, такие тканные бытовые сценки, в которых из глубины веков просачиваются и оседают навсегда простые слова о мечтах матери, каким вырастит её сын, сколько дорог лежит у его ног, каким он станет и чем будет заниматься в своей, такой ещё далекой взрослой жизни. Она в мечтах уже видит свою невестку, которая будет опорой её сыну, а ей подарит замечательных внуков. Мечты еврейской мамы, как и её любовь, не знает никаких запретов, для неё нет границ и нет ничего не возможного. Она рассчитывает только на себя и верит, бесконечно верит, что её мечты вполне достижимы. Наверное, благодаря таким колыбельным песням, дети и вырастают уверенными в себе, обаятельными мечтателями, свято стремящимися соответствовать маминым мечтания. Так печальны песни о тяжести расставания между матерью и ребёнком, о том как страх одоночества или попытки его избежать возвращают тебя назад. Вот так, порой не очень оптимистично, но трогательно, тонко, мудро, с налётом юмора, как и положено еврейской колыбельной, звучали колыбельные песни в представлении Шулой...
В них звучала вся программа жизни, маленького, тёплого комочка, который с любовью и большими надеждами на будущую счастливую судьбу мать прижимает к себе.
Естественно, что после такого прочувственного занятия, мне захотелось погрузиться в мир колыбельных песен народов мира, что я и не преминула сделать. О, этот убаюкивающий мир!
В колыбельной эвенков, была одна единственная забота - сохранить огонь в костре, без которого жизнь просто не возможна. И мать-эвенка, мужественно в любую погоду, выбиваясь из сил, умудряется находить хворост и подбрасывать его в костер.
О колыбельной датогов - народа, живущего в Африке в государстве Танзании много не расскажешь. Там жарко, очень-очень жарко и почти нет воды. Их колыбельная состоит из малого количества слов и больше напоминает заклинание, посылаемого ввысь ритмичными звуками тамтамов, на этом этапе больше пользы от отцов семейств. Процесс не быстрый. Но мать, не дожидаясь влаги с небес, использует молоко буйволицы.
Следующей заинтересовавшей меня колыбельной, была Ирландия - это остров, известный тем, что еще там живут кельты. И у них был кельтский крест, это крест и кружок вместе... Но, главное, был перевод песни на русский язык:
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Я лишь дразню тебя, малышка.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Я лишь дразню тебя, детка.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Дразню тебя с утра до вечера.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Дразню тебя с утра до вечера.
Текст незамысловатый, дословно понятный и легко запоминающийся, ещё мне один комментарий понравился, не оставляющий никакого варианта для дальнейших размышлений: "Я спрсоила у сына (3-х лет): "- а кто эта тетя? Сын отетил, что это мама. Потом я спросила: - а почему она прыгает? Он ответил: - потому что она мама." Я поняла, что мой просмотр лишен всякого смысла, что любые сомнения и вопросы по поводу содержания колыбельных не имеют места! Детское - детям: https://www.youtube.com/watch?v=kdu5_7uG2cQ
в подкорку мозга и доставал, из каких-то неведомых до-селе, тайных закоулков вековой памяти, понимание происходящего. И уже невидимые нити, на каком - то тонком, как паутинка, подсознании, рисует картины прошлого, такие тканные бытовые сценки, в которых из глубины веков просачиваются и оседают навсегда простые слова о мечтах матери, каким вырастит её сын, сколько дорог лежит у его ног, каким он станет и чем будет заниматься в своей, такой ещё далекой взрослой жизни. Она в мечтах уже видит свою невестку, которая будет опорой её сыну, а ей подарит замечательных внуков. Мечты еврейской мамы, как и её любовь, не знает никаких запретов, для неё нет границ и нет ничего не возможного. Она рассчитывает только на себя и верит, бесконечно верит, что её мечты вполне достижимы. Наверное, благодаря таким колыбельным песням, дети и вырастают уверенными в себе, обаятельными мечтателями, свято стремящимися соответствовать маминым мечтания. Так печальны песни о тяжести расставания между матерью и ребёнком, о том как страх одоночества или попытки его избежать возвращают тебя назад. Вот так, порой не очень оптимистично, но трогательно, тонко, мудро, с налётом юмора, как и положено еврейской колыбельной, звучали колыбельные песни в представлении Шулой...
В них звучала вся программа жизни, маленького, тёплого комочка, который с любовью и большими надеждами на будущую счастливую судьбу мать прижимает к себе.
Естественно, что после такого прочувственного занятия, мне захотелось погрузиться в мир колыбельных песен народов мира, что я и не преминула сделать. О, этот убаюкивающий мир!
В колыбельной эвенков, была одна единственная забота - сохранить огонь в костре, без которого жизнь просто не возможна. И мать-эвенка, мужественно в любую погоду, выбиваясь из сил, умудряется находить хворост и подбрасывать его в костер.
О колыбельной датогов - народа, живущего в Африке в государстве Танзании много не расскажешь. Там жарко, очень-очень жарко и почти нет воды. Их колыбельная состоит из малого количества слов и больше напоминает заклинание, посылаемого ввысь ритмичными звуками тамтамов, на этом этапе больше пользы от отцов семейств. Процесс не быстрый. Но мать, не дожидаясь влаги с небес, использует молоко буйволицы.
Следующей заинтересовавшей меня колыбельной, была Ирландия - это остров, известный тем, что еще там живут кельты. И у них был кельтский крест, это крест и кружок вместе... Но, главное, был перевод песни на русский язык:
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Я лишь дразню тебя, малышка.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Я лишь дразню тебя, детка.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Дразню тебя с утра до вечера.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай.
Дразню тебя с утра до вечера.
Текст незамысловатый, дословно понятный и легко запоминающийся, ещё мне один комментарий понравился, не оставляющий никакого варианта для дальнейших размышлений: "Я спрсоила у сына (3-х лет): "- а кто эта тетя? Сын отетил, что это мама. Потом я спросила: - а почему она прыгает? Он ответил: - потому что она мама." Я поняла, что мой просмотр лишен всякого смысла, что любые сомнения и вопросы по поводу содержания колыбельных не имеют места! Детское - детям: https://www.youtube.com/watch?v=kdu5_7uG2cQ
А я, стараясь не расплескать на крутых поворотах размышлений о судьбах народов мира, погрузилась в приятное послевкусие от прослушивания колыбельных песен еврейских местечек (штетлов), исполненных чарующим голосом нашего замечательного кантора Шулы Резник, всколыхнувшей в подкорке, светлую память обо всех прошедших поколениях и донесших до наших дней песни аидише мамэ с её трогательной заботой о семье, о преемственности еврейской традиции, о ванильном запахе шабатных хал, о дурманящем аромате прянностей и завораживающем свете шабатних и ханукальных свечей. Эту память следует трепетно хранить в веках и заботливо передавать из поколения в поколение. Помнить, как трогательно это делали наши бабушки. Как наши мудрые, полуголодные, малограмотные пра-пра-пра бабушки завещали нам, сегодняшним свою чистоту и непоколебимую веру. Всё что мы можем сделать - это помнить и любить, бережно хранить и свято передавать своим детям. И пусть эта цепочка дор ва дор никогда не прервётся. Амэн!